Cleopatra Lorin?iu: Gheorghe Tomozei , traducator – Restituiri. Inedite

Dou? poeme traduse de Gheorghe Tomozei.
G?sesc, deun?zi, r?t?cite, printre alte manuscrise ne?tiute, dedica?ii ?i bile?ele, desene pe ?erve?ele de restaurant,note scrise pe foi dictando,fotografii,scrisori de la prieteni ?i planuri fantastice de c?r?i ce n-au ajuns s? fie niciodat? scrise,?i dou? poeme traduse de Gheorghe Tomozei ?i r?mase nepublicate.
Iat?-le.Oricum în versurile traduse, poetul a pus propria sensibilitate ?i propria ?tiin?? de a face poezie.Cred c? a venit vremea s? începem s? public?m pagini din Arhiva Gheorghe Tomozei,mo?tenit? de fiul acestuia, Max Tomozei .

CLEOPATRA LORIN?IU

________________
Dou? poeme în t?lm?cirea lui Gheorghe Tomozei ( 1936-1997)

Alexandr Vertinski – Regele cu ochi cenu?ii
P?durea,arborii vechi,legeni-i,
Regele cu ochi cenu?ii nu mai e.
În crâng fo?nesc, fo?nesc mestecenii
Cu întomnat? smerenie.
Sânger? frunzele, pribegele.
B?rbatul mi-a spus lini?tit ?i arar:
„La castel a fost adus regele.

I-au g?sit trupul sub un stejar. >>>>>>

Incoming search terms for the article:

Share and Enjoy:
  • Digg
  • Sphinn
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Mixx
  • Google Bookmarks
  • Blogosphere News
  • email
  • Furl
  • Live
  • MisterWong
  • MySpace
  • Propeller
  • Reddit
  • Simpy
  • Slashdot
  • StumbleUpon
  • Technorati
  • Yahoo! Buzz

Random Posts

Leave a Reply


stats for wordpress